19:26

Гхыр.

Чудеса происходят лишь там, где их ждут.
Что-то много я сталкиваюсь в последнее время со словом "гхыр".
Если б я не знала из какой это книги и примерное его значение, я бы тут уже с ума сошла от непонятностей, кто такой гхыр и зачем он нужен.
А так все сразу становится понятно. "А не пошли бы вы на гхыр?"

А теперь мое отношение к этому...
Меня как-то смущает это слово. Я не знаю почему. Оно какое-то неправильное, что ли? В общем, каждый раз, когда я его читаю или слышу у меня такое немножко противненькое ощущение возникает, что это не естественно так говорить.
Да, дела мне никакого до этого нет. Я просто делюсь впечатлениями.) Пока есть возможность и желание писать... После сданной информатики)) Еще 3.

Комментарии
28.05.2010 в 10:48

That is all in your head // Весь мир в твоем распоряжении, бери, что хочешь, но помни - ничего тебе не принадлежит. // Соблазнился сам - соблазни другого.
Сие словечко из книг Ольги Громыко про ведьму.
Входит оно в матерные сленг троллей, и даже среди них считается очень неприличным (с).
28.05.2010 в 15:04

Чудеса происходят лишь там, где их ждут.
я знаю, что оно значит и откуда оно, ибо тоже болела Громыко)
Просто это то, как я его воспринимаю)
28.05.2010 в 15:44

That is all in your head // Весь мир в твоем распоряжении, бери, что хочешь, но помни - ничего тебе не принадлежит. // Соблазнился сам - соблазни другого.
Тогда, миль пардон))
Меня обычно хватает только на "ыр", "гх" теряются где-то по дороге:gigi:
28.05.2010 в 15:47

Чудеса происходят лишь там, где их ждут.
а "ыр" можно тогда громко и долго говорить) "ыыырррррррр"))
И что-то мне кажется сложно произносимо сочетание "гх")))
28.05.2010 в 16:11

That is all in your head // Весь мир в твоем распоряжении, бери, что хочешь, но помни - ничего тебе не принадлежит. // Соблазнился сам - соблазни другого.
Да, "ыр" существенно упрощает и оцензуривает лексикон))