Чудеса происходят лишь там, где их ждут.
Избалована я русской литературой, короче...
Читаю Эмиля Золя, его "Дамское счастье". Ну никакой интриги ж, блин. Занимательное название, и на первых страницах понятно что к чему будет. Классик французской литературы.
Возможно, у меня выработался условный рефлекс, оставленный совковым еще образованием: классика не должна быть занимательной ни в коем случае. И там должны быть все несчастны, ты должен рыдать над каждой страницей и пропускать через себя тяжелую русскую долю очередного Живаго, Раскольникова, Аси, Герасима. Герой не должен быть счастливым, герой должен страдать, общая атмосфера должна быть такой, чтобы тебе было тошно читать и продираться через эти все буквы, а заканчиваться все должно настолько отвратительно, чтобы тебе книги в руки брать не хотелось, жить не хотелось, да и вообще книги должны максимально отравлять твое беззаботное детство взрослыми проблемами. Я утрирую, конечно, но все равно.
Я никак не привыкну, что мне вот это вот так же легко читать, как Пратчетта, которого я томами по два дня заглатываю и ржу как ненормальная. Я серьезно, бралась ща книгу с неохотой просто потому, что нужно было уже хоть что-то на французском прочитать. В результате все равно читаю по-русски (ругаюсь на советских переводчиков, потому что перевод хорош, но некоторые адаптации из прошлого века выбешивают, но читаю).
Там не интересна история. История проста и банальна. Очередная Золушка, наверняка счастливый конец с этим их "и жили долго и счастливо" (я такое только в фильмах и мультиках люблю), просто невероятное количество притянутых за уши появлений из ниоткуда, тн deus ex machine (не ошиблась ли я в написании?), но там просто потрясающий антураж. Это, конечно не Гюго, с его умением словами передавать краски и играть на контрастах, но тут не в этом дело. Тут интересно то, как умирал старый мир, а на его месте вставал новый, как консерваторы не хотели отпускать то, что было, устоялось, работало веками, а тут вдруг появилось что-то новое, и старые устои ломаются с треском сухого дерева. Это все с позиции торговли, конечно, никакого психологического анализа происходящего, который бы наверняка упивался страданиями ушедших в прошлое торговцев, но с внешней стороны это интересно.
Читаю Эмиля Золя, его "Дамское счастье". Ну никакой интриги ж, блин. Занимательное название, и на первых страницах понятно что к чему будет. Классик французской литературы.
Возможно, у меня выработался условный рефлекс, оставленный совковым еще образованием: классика не должна быть занимательной ни в коем случае. И там должны быть все несчастны, ты должен рыдать над каждой страницей и пропускать через себя тяжелую русскую долю очередного Живаго, Раскольникова, Аси, Герасима. Герой не должен быть счастливым, герой должен страдать, общая атмосфера должна быть такой, чтобы тебе было тошно читать и продираться через эти все буквы, а заканчиваться все должно настолько отвратительно, чтобы тебе книги в руки брать не хотелось, жить не хотелось, да и вообще книги должны максимально отравлять твое беззаботное детство взрослыми проблемами. Я утрирую, конечно, но все равно.
Я никак не привыкну, что мне вот это вот так же легко читать, как Пратчетта, которого я томами по два дня заглатываю и ржу как ненормальная. Я серьезно, бралась ща книгу с неохотой просто потому, что нужно было уже хоть что-то на французском прочитать. В результате все равно читаю по-русски (ругаюсь на советских переводчиков, потому что перевод хорош, но некоторые адаптации из прошлого века выбешивают, но читаю).
Там не интересна история. История проста и банальна. Очередная Золушка, наверняка счастливый конец с этим их "и жили долго и счастливо" (я такое только в фильмах и мультиках люблю), просто невероятное количество притянутых за уши появлений из ниоткуда, тн deus ex machine (не ошиблась ли я в написании?), но там просто потрясающий антураж. Это, конечно не Гюго, с его умением словами передавать краски и играть на контрастах, но тут не в этом дело. Тут интересно то, как умирал старый мир, а на его месте вставал новый, как консерваторы не хотели отпускать то, что было, устоялось, работало веками, а тут вдруг появилось что-то новое, и старые устои ломаются с треском сухого дерева. Это все с позиции торговли, конечно, никакого психологического анализа происходящего, который бы наверняка упивался страданиями ушедших в прошлое торговцев, но с внешней стороны это интересно.
А что тебе мешает Вербера на французском читать?
А Вербера очень не люблю.
Русская классика, это тяжело, правда? Я просто спокойно читал того Достоевского с Гоголем, не смотря на то, что автор писал "тяжулю" атмосферу, на мне лично это никак не сказывалось, отрицательных эмоций не вызывало.
У Золя почитай "Жерминаль".
Не могу я русскую классику читать. Каждый раз как будто через дебри пробираюсь. Может только Булгаков чуть легче идет, чем все. А Достоевский меня в полное уныние вгоняет. Бедных людей я так и не осилила. Идиота тоже...
Почитаааю) щас дочитаю au bonneheur des dames и на французском тоже, и возьмусь еще что-нибудь читать.
Ну, по-французски таки machine, но уж никак не deus.
щас дочитаю au bonneheur des dames и на французском тоже,
Фигасе у тебя уже уровень.))
Мне реально тяжело пока еще. Там куча не очень употребимых слов сейчас, куча названий тканей, которые я и по-русски-то не знаю, поэтому тяжко. Я читаю абзац, смотрю на слова, перечитываю его, потом лезу в русский перевод, плююсь на некоторые адаптивные фразы, снова перечитываю на французском. Так что это все долго
Всегда так, увы. Но ничего, ты молодец.)